sabato 21 gennaio 2012

FISHING ON THE SUSQUEHANNA IN JULY, Billy Collins-

Fishing On The Susquehanna In July by Billy Collins
I have never been fishing on the Susquehanna
or on any river for that matter
to be perfectly honest.
-
Non sono mai stato a pescare sul Susquehanna
e su nessun altro fiume per quel che importa
ad essere  sinceri.


Not in July or any month
have I had the pleasure -- if it is a pleasure --
of fishing on the Susquehanna.
Non in luglio  o in alcun altro mese
ho avuto mai il piacere - sempre che sia un piacere -
di pescare sul Susquehanna.


I am more likely to be found
in a quiet room like this one --
a painting of a woman on the wall,
Mi piace di più starmene
in una stanza tranquilla come questa -
il ritratto di una donna sulla parete,


a bowl of tangerines on the table --
trying to manufacture the sensation
of fishing on the Susquehanna.
un piatto di mandarini sulla tavola -
cercando di riprodurre la sensazione
di pescare sul Susquehanna.

There is little doubt
that others have been fishing
on the Susquehanna,
C' è qualche dubbio
che altri abbiano mai pescato
sul Susquehanna.

rowing upstream in a wooden boat,
sliding the oars under the water
then raising them to drip in the light.

remare controcorrente in una barca di legno
infilare i remi nell' acqua
 poi rialzarli  e farli sgocciolare alla luce.

But the nearest I have ever come to
fishing on the Susquehanna
was one afternoon in a museum in Philadelphia,

ma la cosa che mi è capitata più simile
a pescare sul Susquehanna
è stata quando un pomeriggio in un museo di Philadelfia.

when I balanced a little egg of time
in front of a painting
in which that river curled around a bend

ho speso un po' di tempo
di fronte ad un dipinto
in cui quel fiume curva e fa un ansa

under a blue cloud-ruffled sky,
dense trees along the banks,
and a fellow with a red bandana

sotto un cielo azzurro increspato di nuvole
un bosco fitto sulle sponde
ed un tizio con una bandana rossa


sitting in a small, green
flat-bottom boat
holding the thin whip of a pole.

 seduto  in una barchetta 
verde a fondo piatto
 tenendo stretto una canna da pesca

That is something I am unlikely
ever to do, I remember
saying to myself and the person next to me.

che è proprio la cosa che non
piace fare, ricordo di
aver detto a me stesso ed alla persona vicina a me

Then I blinked and moved on
to other American scenes
of haystacks, water whitening over rocks,

allora  ho sbattuto le palpebre e me ne sono andato
verso altre vedute americane
di pagliai,  e le acque che spumeggiano sulle rocce,

even one of a brown hare
who seemed so wired with alertness
I imagined him springing right out of the frame.

anche una di quelle lepri brune
che sembrano così  in preda alla paura
che ho immaginato scappasse fuori dalla cornice.

mercoledì 4 gennaio 2012

Buzludzha

Buzludzha






Buzludzha: proprio su una delle cime della catena montuosa degli Stara Planina, sorge l' incredibile monumento costruito a ricordo della fondazione del Partito Socialista Bulgaro, il primo dei Balcani, avvenuta ad opera di Dimitar Blagoev nel 1891.
  Una incredibile , avveniristica costruzione in cemento armato, ormai lasciata nell' abbandono più totale, quasi una metafora architettonica del disastro del socialismo reale.
Definito "  disco volante planato sulle montagne nel cuore della Bulgaria , una specie di misto tra Juri Gagarin e una chiesa ortodossa, con tanto di campanile e di mosaici pieni di colori e d’oro.
All’interno, al posto del Cristo Pantocrate, domina una enorme, dilagante, “falce e martello”. A
corona di questa si legge, invece delle parole del Padre Nostro,: “PROLETARI DI TUTTO IL MONDO, UNITEVI!”

Il tempio del regime era visitabile allora solo dagli “iniziati”mentre era interdetto alla gente
comune. Si trattava, sperando che il paragone non suoni irrispettoso, di una sorta di monastero di
clausura riservato agli “evangelisti”del socialismo. Tempio, fede, riti di una religione, nel 1981,
incamminata verso il declino." ( http://lnx.kalyagroup.com/itfile/finale%20con%20copert%20e%20biblio.pdf)
meritoria opera di Luca Pantiroli, una delle poche se non unica, in italiano.

Ideato da Gueorguy Stoilov http://iaa-ngo.com/?IAA_MEMBER%27S_PROFILES:ACADEMICIANS::PROF._GEORGI_STOILOV,
 "a personification of an epoch in Bulgarian architecture, that he is an artist with a contribution in the development of world architecture and the communication between architects from all countries and continents of the planet Earth" .

Progetto
 
Pianta