sabato 21 gennaio 2012

FISHING ON THE SUSQUEHANNA IN JULY, Billy Collins-

Fishing On The Susquehanna In July by Billy Collins
I have never been fishing on the Susquehanna
or on any river for that matter
to be perfectly honest.
-
Non sono mai stato a pescare sul Susquehanna
e su nessun altro fiume per quel che importa
ad essere  sinceri.


Not in July or any month
have I had the pleasure -- if it is a pleasure --
of fishing on the Susquehanna.
Non in luglio  o in alcun altro mese
ho avuto mai il piacere - sempre che sia un piacere -
di pescare sul Susquehanna.


I am more likely to be found
in a quiet room like this one --
a painting of a woman on the wall,
Mi piace di più starmene
in una stanza tranquilla come questa -
il ritratto di una donna sulla parete,


a bowl of tangerines on the table --
trying to manufacture the sensation
of fishing on the Susquehanna.
un piatto di mandarini sulla tavola -
cercando di riprodurre la sensazione
di pescare sul Susquehanna.

There is little doubt
that others have been fishing
on the Susquehanna,
C' è qualche dubbio
che altri abbiano mai pescato
sul Susquehanna.

rowing upstream in a wooden boat,
sliding the oars under the water
then raising them to drip in the light.

remare controcorrente in una barca di legno
infilare i remi nell' acqua
 poi rialzarli  e farli sgocciolare alla luce.

But the nearest I have ever come to
fishing on the Susquehanna
was one afternoon in a museum in Philadelphia,

ma la cosa che mi è capitata più simile
a pescare sul Susquehanna
è stata quando un pomeriggio in un museo di Philadelfia.

when I balanced a little egg of time
in front of a painting
in which that river curled around a bend

ho speso un po' di tempo
di fronte ad un dipinto
in cui quel fiume curva e fa un ansa

under a blue cloud-ruffled sky,
dense trees along the banks,
and a fellow with a red bandana

sotto un cielo azzurro increspato di nuvole
un bosco fitto sulle sponde
ed un tizio con una bandana rossa


sitting in a small, green
flat-bottom boat
holding the thin whip of a pole.

 seduto  in una barchetta 
verde a fondo piatto
 tenendo stretto una canna da pesca

That is something I am unlikely
ever to do, I remember
saying to myself and the person next to me.

che è proprio la cosa che non
piace fare, ricordo di
aver detto a me stesso ed alla persona vicina a me

Then I blinked and moved on
to other American scenes
of haystacks, water whitening over rocks,

allora  ho sbattuto le palpebre e me ne sono andato
verso altre vedute americane
di pagliai,  e le acque che spumeggiano sulle rocce,

even one of a brown hare
who seemed so wired with alertness
I imagined him springing right out of the frame.

anche una di quelle lepri brune
che sembrano così  in preda alla paura
che ho immaginato scappasse fuori dalla cornice.

Nessun commento:

Posta un commento