The night never wants to end, to give itself over
to light. So it traps itself in things: obsidian, crows.
Even on summer solstice, the day of light’s great
triumph, where fields of sunflowers guzzle in the sun—
we break open the watermelon and spit out
black seeds, bits of night glistening on the grass
La notte non vuole mai finire, per mostrarsi ancor più
alla luce. Così si nasconde nelle cose: ossidiana, corvi.
Anche nel solstizio d'estate, il giorno del trionfo della grande
alla luce. Così si nasconde nelle cose: ossidiana, corvi.
Anche nel solstizio d'estate, il giorno del trionfo della grande
luce, dove campi di girasoli si consumano al sole-
noi tagliamo il cocomero e sputiamo
semi neri, pezzi di notte scintillanti sul prato
noi tagliamo il cocomero e sputiamo
semi neri, pezzi di notte scintillanti sul prato
Nessun commento:
Posta un commento